Англійська мова для фінансистів, підприємців і кожного, хто має справу з фінансовими операціями на міжнародному рівні. Особливості лексики, базові терміни та фрази, які використовують у роботі.
Що означає “фінансова англійська?”
Фінансова — це частина чи вид мови? Набір специфічних фраз чи окремий розділ у товстому словнику?
Financial English, як і legal English чи IT-English — це певна логіка мовлення, що складається з лексики, правил і патернів застосування. Нею користуються в міжнародному бізнесі та органах різних гілок влади. Ви чуєте або бачите фінансову англійську у звітності керівництву, комунікації з колегами, партнерами чи аудиторами з податкової служби.
Щоб користуватися нею як слід, треба:
- Знати базові вирази;
- природно вводити їх у потрібний контекст.
Все, що вам знадобиться, аби навчитися правильно застосовувати цю логіку — попрактикуватися на робочих сценаріях.
Спершу розповімо про кілька унікальних моментів financial English. Вони допоможуть вам швидше її осягнути →

Особливості фінансової англійської
- Різницю між логіками мовлення часто складно вловити через омоніми.
У випадку фінансової англійської ми зустрічаємо слова, що змінюють свої значення, залежно від контексту:
| Term | Побутове значення | Фінансове значення |
|---|---|---|
| Interest | цікавість, зацікавленість | відсотки за кредитом, депозитом або інвестицією |
| Balance | рівновага, стабільність | залишок коштів на рахунку або підсумок у фінансовому звіті |
| Credit | похвала, визнання заслуг, довіра | кредит, позика або бухгалтерський запис за кредитом рахунку |
| Share | ділитися (інформацією, речами), частка | акція (одиниця власності в капіталі компанії) |
| Return | повернення (людини, товару в магазин) | дохідність, прибуток від інвестицій, або податкова декларація |
| Default | налаштування за замовчуванням (в IT/техніці) | дефолт, невиконання фінансових зобов’язань у строк |
| Yield | врожай, плоди, або поступатися дорогою | відсоткова дохідність цінних паперів |
| Capital | столиця країни, або велика літера | капітал (фінансові активи, кошти для ведення бізнесу) |
| Principal | директор школи, або головний, основний | основна сума боргу (тіло кредиту) без урахування відсотків |
| Maturity | зрілість (людини, характеру), повноліття | дата погашення (термін закінчення дії облігації чи депозиту) |
| Liquidation | знищення, ліквідація (наприклад, наслідків аварії) | розпродаж активів для покриття боргів під час закриття фірми |
| Option | варіант, вибір, опція в меню | опціон (контракт, що дає право купити/продати актив у майбутньому) |
| Security | безпека, охорона, захист даних | цінний папір (акція, облігація, дериватив тощо) |
| Fine | хороший, гарний, точний (наприклад, fine art) | штраф за порушення закону чи умов договору |
| Gross | грубий, вульгарний, або очевидний (gross error) | валовий, брутто |
| Net | сітка (рибальська, волейбольна) або мережа | чистий, нетто |
| Charge | заряджати (телефон), або атакувати, керувати | стягувати плату, нараховувати комісію чи заносити у витрати |
| Premium | преміальний, високоякісний (наприклад, premium class) | страхова премія (внесок), або надбавка до номінальної вартості |
| Appreciation | вдячність, висока оцінка чиєїсь праці | зростання ринкової вартості активу або валюти з часом |
| Depreciation | знецінення, применшення чиїхось заслуг | амортизація (поступове списання вартості основних засобів) |
У процесі вивчення financial English ви постійно будете знаходити нові значення щоденних слів.
- У фінансовій комунікації часто можна побачити різні скорочення та абревіатури.
Жоден лист чи звіт не обходиться без професійних позначень, тому їхнє значення знати необхідно:
| Значення абревіатури | Переклад | |
|---|---|---|
| M&A | Mergers and Acquisitions | злиття і поглинання компаній |
| EFT | Electronic Funds Transfer | електронний переказ коштів |
| DTT | Double Taxation Treaty | Угода про уникнення подвійного оподаткування |
| CIT | Corporate Income Tax | корпоративний податок на прибуток |
Українські фінансисти й компанії частіше вживають повні назви. Та в документах англійською абревіатури трапляються постійно.
Де використовується фінансова англійська (типові робочі ситуації)
Бізнес регулярно використовує фінансову логіку в документації. Реальний стан справ показують лише дані й цифри, тому важливо правильно їх оформити й подати.
Фінансова англійська використовується в багатьох щоденних робочих завданнях:
- У поданні звітності;
- аналізі ринку;
- виведенні показників компанії щодо маржинальності та збитків;
- прийнятті планового бюджету, підрахунку KPI;
- комунікації з контрагентами, клієнтами й органами державного контролю.
Якщо бухгалтер добре володіє financial English, для компанії це суттєва перевага. Особливо під час due diligence-процесів.
Адже рано чи пізно настане час візиту аудитора з податкової. І від того як фінансист комунікує з ним чи консультантом залежатиме доля всієї компанії.
Must-know терміни
Ми зібрали базові терміни англійською з теми фінансів, дотичні до accounting English. Їх необхідно знати не лише бухгалтерам чи CFO, а й підприємцям, інвесторам та фрилансерам, що працюють на міжнародному ринку.
| Term | UA пояснення | Приклад контексту |
|---|---|---|
| IFRS (International Financial Reporting Standards) | МСФЗ (Міжнародні стандарти фінансової звітності) — єдиний набір правил для уніфікації фінансової звітності у світі. | Publicly traded companies in the European Union are legally required to prepare their consolidated financial statements in accordance with IFRS. |
| GAAP (Generally Accepted Accounting Principles) | ПСБО (Загальноприйняті принципи бухгалтерського обліку) — стандарт обліку, що використовується переважно в США. | While European firms typically adhere to IFRS, US-based corporations must follow GAAP guidelines as mandated by the SEC. |
| Independent Audit | Незалежний аудит — перевірка фінансової звітності компанії зовнішніми, незалежними аудиторами на предмет її правомірності та точності. | The board of directors appointed a Big Four firm to conduct an independent audit ahead of the upcoming IPO. |
| Recurring Revenue | Регулярний / повторюваний дохід — частина виторгу компанії, яка з високою ймовірністю продовжуватиметься в майбутньому (наприклад, підписки). | SaaS startups are highly valued by venture capitalists primarily due to their predictable and robust monthly recurring revenue. |
| Retainer Fees | Авансові платежі (гонорари за утримання) — регулярна фіксована плата клієнта за постійне обслуговування (юридичне, бухгалтерське тощо). | Our agency signs annual contracts with corporate clients, securing a steady cash flow through monthly retainer fees. |
| Business Valuation | Оцінка вартості бізнесу — процес визначення поточної економічної цінності всієї компанії або підприємства. | The investment bank was brought in to provide a formal business valuation before merger talks could officially begin. |
| Multipliers | Мультиплікатори — фінансові коефіцієнти (наприклад, EV/EBITDA, P/E), що використовуються для оцінки вартості компанії у порівнянні з її показниками. | Tech companies often command higher valuation multipliers than traditional manufacturing firms because of their scalability. |
| Pre-shipment Document Audit | Передвантажний аудит документів — перевірка товаросупровідної документації перед відправленням вантажу для уникнення затримок на митниці. | To minimize the risk of costly delays at the border, logistics companies strongly recommend performing a strict pre-shipment document audit. |
| HS Codes (Harmonized System Codes) | Коди УКТ ЗЕД (Гармонізована система опису та кодування товарів) — міжнародні коди для класифікації товарів на митниці. | Misclassifying items under the wrong HS codes can lead to severe regulatory penalties and seizure of the cargo. |
| Personal Income Tax (PIT) | ПДФО (Податок на доходи фізичних осіб) — податок, що утримується із заробітної плати, дивідендів та інших доходів громадян. | Freelancers operating without a corporate structure are subject to the standard personal income tax on their net earnings. |
| Social Security Contribution (SSC) | ЄСВ (Єдиний соціальний внесок) — обов’язковий платіж роботодавця на забезпечення системи загальнообов’язкового соцстрахування. | In addition to gross salaries, employers must budget for the mandatory social security contribution for each full-time employee. |
| VAT Credit (Value Added Tax Credit) | Податковий кредит з ПДВ — сума, на яку платник податку має право зменшити своє податкове зобов’язання з ПДВ за звітний період. | If a company’s input VAT exceeds its output VAT, it accumulates a negative VAT balance, resulting in a legitimate VAT credit. |
| Economic Substance | Економічна сутність (принцип превалювання суті над формою) — доктрина, згідно з якою транзакція оцінюється за її реальною економічною метою, а не лише за юридичним оформленням. | Tax authorities increasingly scrutinize cross-shore transactions to ensure they possess real economic substance and are not just paper setups. |
| CFO (Chief Financial Officer) | Фінансовий директор — топменеджер, який відповідає за управління фінансовими потоками, стратегічне планування та звітність компанії. | The CFO presented the revised capital allocation strategy to the board to assure investors during the market downturn. |
| Outsourcing | Аутсорсинг — передача компанією певних бізнес-процесів або функцій (наприклад, бухгалтерського обліку) зовнішньому підряднику. | By outsourcing non-core functions like payroll processing, the enterprise significantly reduced its fixed administrative overhead. |
| Scalability | Масштабованість — здатність бізнес-моделі збільшувати обсяги продажів та прибутку без пропорційного зростання витрат. | The primary advantage of digital products over physical goods is their near-infinite scalability and minimal marginal cost. |
| Financial Statements | Фінансова звітність — сукупність звітів (Баланс, Звіт про прибутки та збитки, Звіт про рух грошових коштів), що зображають фінансовий стан компанії. | Management is responsible for ensuring that the annual financial statements present a true and fair view of the company’s performance. |
| Income Taxes Accounting | Облік податку на прибуток — показник у фінансовій звітності поточних та відстрочених податкових зобов’язань та активів (відповідно до IAS 12 / ASC 740). | Accounting for income taxes requires careful evaluation of temporary differences between book value and tax bases of assets. |
| Consolidated Financial Statements | Консолідована фінансова звітність — звітність, у якій активи, зобов’язання, капітал та доходи материнської компанії та її дочірніх підприємств представлені як єдине ціле. | The parent company must publish consolidated financial statements that eliminate all intercompany transactions and balances. |
Терміни бухгалтерії англійською виходять за бухгалтерське коло. Адже український ФОП, що продає свої послуги за кордон повинен ознайомитися з тим, як оподатковуються кошти в іншій країні. Емігрант має розібратися, з фінансовими деталями візи, якщо хоче зберегти ресурси на проживання.
А роботодавця, який наймає працівників у Європі без розуміння відмінностей у законодавствах, чекає неприємний сюрприз від податкової.
Ці терміни загальновживані у європейському просторі. Та в американському законодавстві й загалом на західному ринку можна зустріти альтернативні варіанти. Тому про всяк випадок треба вчитися глибоко розуміти фінансову лексику, аби правильно інтерпретувати незнайомі визначення.
Типові помилки
Багато фахівців, що лиш починають працювати на міжнародному ринку, плутають значення окремих термінів. Часті помилки у фінансовій англійській:
| Часто плутають | Правильні значення |
|---|---|
| Revenue vs Profit | Дохід vs прибуток |
| Cash vs Profit | Гроші на рахунках vs прибуток |
| Cost vs Expense | Собівартість/вартість vs витрати |
| Income vs Revenue | Прибуток/дохід залежно від контексту vs виторг |
| Asset vs Liability | Актив vs зобов’язання |
| Budget vs Forecast | План vs прогноз |
| Accounts Receivable vs Accounts Payable | Дебіторська vs кредиторська заборгованість |
Хоч це пов’язані речі, у фінансовому середовищі вони позначають абсолютно різні явища.
Висновки
Англійська для фінансистів — це логіка, за якою одне слово в неправильному контексті здатне змінити зміст цілого документа. Тому варто зберегти собі базові терміни, які ми розглянули.
Розбиратися у financial English, як і в інших спеціалізованих частинах англійської, найкраще на практиці. Звіт, лист контрагенту, підготовка до due diligence — кожна ситуація формує той контекст, без якого термін легко сплутати.
І хоч на перший погляд ця тема видається складною, поріг входу в фінансову англійську доволі низький. Наша тема зосереджена на обмеженому ядрі термінів, які не вимагають багато часу на вивчення.
Ще швидше його можна вивчити з викладачами AP Courses на курсі бізнес англійської для компаній та фахівців. Незалежно від вашого рівня методисти підберуть для вас індивідуальний план навчання. А також адаптують програму під робочий запит.
І закладуть міцний фундамент розуміння фінансового світу англійською мовою. Або збудують другий поверх вашої кваліфікації.
Щоб дізнатися про навчання більше — реєструйтеся на пробне заняття. Воно фінансово грамотне — безоплатне!
Цікавитеся нашим навчанням?
Залишайте заявку та отримайте детальну інформацію про наші освітні послуги від менеджера
Вікторія
Вероніка Кубрак
Діана